Entrada destacada

Domingo 4 diciembre 2022, II Domingo de Adviento, ciclo A.

lunes, 20 de marzo de 2017

Misal Romano: Modelos de formularios para la Oración universal.

Misal Romano (3ª ed.)

Apéndice V
MODELOS DE FORMULARIOS PARA LA ORACIÓN UNIVERSAL

1. Formulario general I
Monición del sacerdote
Hermanos: dirijamos nuestra oración a Dios, Padre todopoderoso, que quiere que todos los hombres se salven y lleguen al conocimiento de la verdad.
Ad Deum Patrem omnipoténtem, qui vult omnes hómines salvos fíeri et ad agnitiónem veritátis veníre, tota mentis nostrae, fratres caríssimi, dirigátur orátio.
Intenciones
1. Por la santa Iglesia de Dios, para que la custodie y la haga crecer. Roguemos al Señor.
Pro Ecclésia sancta Dei; ut eam Dóminus custodíre et fovére dignétur, Dóminum deprecémur.
R. Te rogamos, óyenos. (O bien: Señor, escucha y ten piedad.)
Praesta, omnípotens Deus.
2. Por todos los pueblos de la tierra, para que les conceda vivir den concordia. Roguemos al Señor. R.
Pro totíus orbis pópulis; ut inter eos Dóminus concórdiam serváre dignétur, Dóminum deprecémur.
3. Por los que viven angustiados por distintas necesidades, para que encuentren ayuda en Dios. Roguemos al Señor. R.
Pro ómnibus qui váriis premúntur necessitátibus; ut omnes Dóminus subleváre dignétur, Dóminum deprecémur.
4. Por nosotros mismos y por nuestra comunidad, para que el Señor nos acepte como ofrenda agradable. Roguemos al Señor. R.
Pro nobismetípsis ac pro nostra communitáte; ut nos omnes Dóminus hóstiam sibi acceptábilem admíttere dignétur, Dóminum deprecémur.
Oración del sacerdote
Oh Dios, refugio y fortaleza nuestra, escucha las oraciones de tu Iglesia y concédenos, por tu bondad, lo que pedimos con fe. Por Jesucristo nuestro Señor.
Deus, refúgium nostrum et virtus, adésto piis Ecclésiae tuae précibus, auctor ipse pietátis, et praesta, ut, quod fidéliter pétimus, efficáciter consequámur. Per Christum Dóminum nostrum.
R. Amén.

2. Formulario general II
Monición del sacerdote
Hermanos: en esta oración pública y comunitaria que vamos a hacer, no se limite cada uno a orar por sí mismo o por sus necesidades, sino oremos a Cristo, el Señor, por todo el pueblo.
Fratres, in hac pública et commúni oratióne quam nunc incípimus, non quisquis pro se, nec tantum pro necessáriis suis, sed omnes pro toto pópulo orémus Christum Dóminum.
Intenciones
1a. Pidamos para todo el pueblo cristiano la abundancia de la bondad divina. R.
Pro cuncto pópulo christiáno, divínae bonitátis abundántiam deprecémur.
R. Cristo, óyenos. (O bien: Cristo, escúchanos.)
Christe, audi nos vel Exáudi, Christe.
1b. Imploremos la largueza de los dones espirituales para todos los no creyentes. R.
Pro ómnibus nondum credéntibus, largitórem spiritálium múnerum implorémus.
2a. Supliquemos la fortaleza del Señor para todos los que gobiernan las naciones. R.
Pro rei públicae moderatóribus, Dómini poténtiam implorémus.
2b. Pidamos al Señor, que gobierna el mundo, tiempo bueno y maduración de los frutos. R.
Pro áeris tempérie ac frúctuum ubertáte, rectórem mundi Dóminum implorémus.
3a. Roguemos al Señor por todos nuestros hermanos que no han podido venir a esta celebración. R.
Pro frátribus nostris, qui huic sacro coétui interésse non possunt, inspectórem ómnium implorémus.
3b. Oremos al Juez de todos los hombres por el descanso eterno de los fieles difuntos. R.
Pro refrigério fidélium animárum, univérsae carnis iúdicem implorémus.
4a. Pidamos la clemencia del Salvador para todos nosotros, que imploramos con fe la misericordia del Señor. R.
Pro nobis ómnibus plena fide supplicántibus et Dómini misericórdiam poscéntibus, Salvatóris cleméntiam implorémus.
4b. Imploremos la misericordia de Cristo, el Señor, en favor nuestro y de nuestros familiares, confiando en la bondad del Señor. R.
Pro nobis et necessáriis nostris bonitátem Dómini exspectántibus, Christi Dómini misericórdiam implorémus.
Oración del sacerdote
Atiende en tu bondad nuestras súplicas, Señor, y escucha las oraciones de tus fieles. Por Jesucristo, nuestro Señor.
Précibus nostris, quaesumus, Dómine, aures tuae pietátis accómmoda, et oratiónes súpplicum benígnus exáudi. Per Christum.
R. Amén.

3. Tiempo de Adviento
Monición del sacerdote
Hermanos: ahora que esperamos gozosos la venida de nuestro Señor Jesucristo, imploremos con más fervor su misericordia, para que, del mismo modo que vino a dar la Buena Noticia a los pobres y a curar los corazones desgarrados, así también, ahora en nuestro tiempo, conceda la salvación a todos los que la necesitan.
Advéntum Dómini nostri Iesu Christi, fratres caríssimi, votis ómnibus praestolántes, ipsíus misericórdiam impénsius implorémus, ut, sicut ipse ad evangelizándum paupéribus et sanándos contrítos corde venit in mundum, ita, nostris quoque tempóribus, cunctis egéntibus velit praebére salútem.
Intenciones
1a. Pidamos al Señor que visite y defienda siempre a su santa Iglesia. Roguemos al Señor.
Ut Ecclésiam suam sanctam vísitet sempérque custódiat, Dóminum deprecémur.
R. Señor, ten piedad.
Kyrie, eléison.
1b. Pidamos al Señor que llene de su gracia al Romano Pontífice, al nuestro Obispo y a todo el episcopado. Roguemos al Señor. R.
Ut Románum Pontíficem, Antístitem nostrum, universúmque órdinem episcopátus donis répleat spirituálium gratiárum, Dóminum deprecémur.
2a. Pidamos al Señor que, bajo su protección, nuestros tiempos sean tranquilos. Roguemos al Señor. R.
Ut témpora nostra sint, ipsíus protectióne, tranquílla, Dóminum deprecémur.
2b. Pidamos al Señor que dirija, según su voluntad, los pensamientos de nuestros gobernantes para que promuevan toda clase de bienes. Roguemos al Señor. R.
Ut mentes eórum, qui nos in potestáte regunt, secúndum voluntátem suam dírigat ad ómnium bonum promovéndum, Dóminum deprecémur.
3a. Pidamos al Señor que cure las enfermedades, dé alimento a los que tienen hambre y libre a todos de cualquier tribulación. Roguemos al Señor. R.
Ut morbos áuferat, famem depéllat, omnémque tribulatiónem avértat, Dóminum deprecémur.
3b. Pidamos al Señor que conceda la libertad a todos los que sufren cualquier clase de persecución. Roguemos al Señor. R.
Ut omnes persecutióne vexátos misericórditer liberáre dignétur, Dóminum deprecémur.
4a. Pidamos al Señor permanecer en la verdad y así ser testigos de su amor ante todos los hombres. Roguemos al Señor. R.
Ut caritátis suae testes coram ómnibus homínibus in veritáte maneámus, Dóminum deprecémur.
4b. Pidamos al Señor que en el día de su venida nos encuentre en vela. Roguemos al Señor. R.
Ut nos in suo advéntu vigilántes invéniat, Dóminum deprecémur.
Oración del sacerdote
Dios todopoderoso y eterno, que salvas a todos y quieres que nadie se pierda, escucha las oraciones de tu pueblo y concédenos que el mundo camine por tus sendas de paz y que tu Iglesia se alegre en tu piadoso servicio. Por Jesucristo nuestro Señor.
Omnípotens sempitérne Deus, qui salvas omnes et néminem vis períre, exáudi preces pópuli tui et praesta, ut et mundi cursus pacífico nobis tuo órdine dirigátur, et Ecclésia tua tranquílla devotióne laetétur. Per Christum.
R. Amén.

4. Tiempo de Navidad
Monición del sacerdote
Hermanos: en este día (o bien: esta noche – o bien: este tiempo) en que se ha manifestado la bondad de Dios, nuestro Salvador, hecho hombre, elevemos nuestras súplicas, confiando no en las obras de nuestra justicia, sino en la infinita misericordia de Dios, que es nuestro Padre.
Hac die (hac nocte, hoc témpore), fratres caríssimi, qua appáruit benígnitas et humánitas Salvatóris nostri Dei, non in opéribus iustítiae nostrae, sed in eius misericórdia confidéntes, preces Deo nostro súpplices effundámus.
Intenciones
1. Por la Santa Iglesia de Dios, para que espere con fe y reciba con gozo a Jesucristo, a quien la Virgen Inmaculada concibió y dio a luz inefablemente. Roguemos al Señor.
Pro Ecclésia Dei; ut íntegra fide sustíneat et laetánter excípiat quem immaculáta Virgínitas verbo concépit et ineffabíliter generávit, Dóminum deprecémur.
R. Señor, escucha y ten piedad.
Dómine, miserére.
2. Por la paz y progreso de todo el mundo, para que el don temporal se convierta en premio eterno. Roguemos al Señor. R.
Pro univérsi orbis proféctu et tranquillitáte; ut temporále donum in praemium tránseat sempitérnum, Dóminum deprecémur.
3. Por los que sufren hambre, enfermedad o soledad, para que sean ayudados en su cuerpo y en su alma por el misterio del nacimiento (de la manifestación) de Cristo. Roguemos al Señor. R.
Pro iis, qui fame, infirmitáte vel solitúdine tribulántur; ut per mystérium Nativitátis (manifestatiónis) Christi tam mente quam córpore sublevéntur, Dóminum deprecémur.
4. Por las familias de nuestra comunidad, para que aprendan a recibir a Cristo, acogiéndolo en los pobres. Roguemos al Señor. R.
Pro congregatiónis nostrae famíliis; ut Christum recipiéntes, illum étiam in paupéribus discant excípere, Dóminum deprecémur.
Oración del sacerdote
Señor, Dios nuestro, que te encomiende nuestras súplicas la Virgen María, que mereció llevar en su seno a Jesucristo, Dios hecho hombre. Él, que vive y reina por los siglos de los siglos.
Quaesumus, Dómine Deus noster, ut fidélium tuórum supplicatiónes apud te ipsa comméndet, quae Deum et hóminem castis viscéribus méruit baiuláre. Per Christum.
R. Amén

5. Tiempo de Cuaresma I
Monición del sacerdote
Hermanos: en todo tiempo debemos orar, pero principalmente es necesario que en estos días de Cuaresma dirijamos nuestras súplicas a Dios con más fervor e insistencia.
Omni quidem témpore, fratres caríssimi, preces debémus effúndere; sed in his praecípue diébus Quadragésimae vigilántius cum Christo et instántius ad Deum oratiónes dirígere nos opórtet.
Intenciones
1. Por todo el pueblo cristiano, para que en este santo tiempo se alimente con más abundancia de toda palabra que proviene de la boca de Dios. Roguemos al Señor. R.
Pro univérso pópulo christiáno, ut ex omni verbo quod procédit de ore Dei in hoc sacro témpore ubérius nutriátur, Dóminum deprecémur.
2. Por todo el mundo, para que, conservando la tranquilidad y la paz, estos días sean verdadero tiempo de gracia y de salvación. Roguemos al Señor. R.
Pro univérso mundo, ut, tranquillitáte et pace serváta, vere fiant dies nostri acceptábile tempus grátiae et salútis, Dóminum deprecémur.
3. Por los pecadores y negligentes, para que se conviertan en este tiempo propicio. Roguemos al Señor. R.
Pro peccatóribus et neglegéntibus, ut hoc propitiatiónis témpore revertántur ad ipsum, Dóminum deprecémur.
4. Por nosotros mismos, para que en nuestros corazones esté siempre el propósito de evitar el pecado. Roguemos al Señor. R.
Pro nobismetípsis, ut in praecórdiis nostris tandem detestatiónem nostrórum súscitet peccatórum, Dóminum deprecémur.
Oración del sacerdote
Concede, Señor, a tu pueblo convertirse a ti de todo corazón, para que reciba de tu misericordia lo que se atreve a pedir con sus plegarias. Por Jesucristo nuestro Señor.
Da, quaesumus, Dómine, pópulum tuum ad te toto corde convérti, ut, quod audet cóngruis oratiónibus postuláre, tua miseratióne percípiat. Per Christum.
R. Amén.

6. Tiempo de Cuaresma II
Monición del sacerdote
Hermanos: al acercarse la solemnidad de la Pascua, oremos con más insistencia a Dios para que todos nosotros, la muchedumbre de los bautizados, y el mundo entero, nos preparemos a participar con más abundancia de este sagrado misterio.
Appropinquánte, dilectíssimi, sollemnitáte pascháli, Dóminum impénsius implorémus, ut et nos omnes, et baptizatórum multitúdo, et mundus univérsus, abundántius huius sacri mystérii partícipes evadámus.
Intenciones
1. Por los catecúmenos, que van a recibir el bautismo en la próxima solemnidad de la Pascua, para que se afiancen en la fe y en el conocimiento de los misterios. Roguemos al Señor. R.
Ut catechúmenis próxima sollemnitáte pascháli sacro baptísmo initiándis, fidem et intelléctum augére dignétur, Dóminum exorémus.
2. Por los pueblos que necesitan la ayuda de los demás, para que se afirme en ellos la paz, la seguridad y el bienestar. Roguemos al Señor. R.
Ut, adiútis pópulis qui subsídio égeant aliéno, pax et secúritas ubíque stabilitáte firméntur, Dóminum exorémus.
3. Por todos los afligidos y tentados, para que se fortalezcan con la gracia divina. Roguemos al Señor. R.
Ut omnes afflícti et tentáti ipsíus grátia roboréntur, Dóminum exorémus.
4. Por todos nosotros, para que aprendamos a privarnos de algo en bien de los pobres. Roguemos al Señor. R.
Ut nos omnes discámus fructum abstinéntiae in bonum indigéntium erogáre, Dóminum exorémus.
Oración del sacerdote
Ten misericordia, Señor, de tu Iglesia suplicante y atiende propicio a los corazones que se inclinan a ti, para que, al participar en los divinos misterios, gocemos siempre de tus auxilios. Por Jesucristo, nuestro Señor.
Miserére, Dómine, deprecántis Ecclésiae, et quae inclinántur tibi corda propitiátus inténde, ut, quos divíni mystérii tríbuis esse partícipes, numquam tuis destituántur auxíliis. Per Christum.
R. Amén.

7. Ferias de Semana Santa
Monición del sacerdote
En este tiempo de Pasión, en que Cristo presentó al Padre súplicas y oraciones con lágrimas, supliquemos humildemente a Dios para que se digne escuchar nuestras plegarias, por amor a su Hijo.
Hoc Passiónis témpore, quo Christus Patri suo preces supplicationésque cum clamóre válido et lácrimis óbtulit, Deum húmiles exorémus, ut, pro reveréntia Fílii sui, preces quoque nostras cleménter exáudiat.
Intenciones
1. Para que la Iglesia, Esposa de Cristo, se purifique más plenamente por la sangre de Cristo, en este tiempo santo de Pasión. Roguemos al Señor. R.
Ut Sponsa Christi Ecclésia, hoc Passiónis témpore, ipsíus sánguine plénius emundétur, Dóminum deprecémur.
2. Para que todas las cosas en el mundo se pacifiquen en orden a la salvación, por medio de la sangre de Cristo en la cruz. Roguemos al Señor. R.
Ut per sánguinem Crucis Christi ómnia in mundo pacificári váleant in salútem, Dóminum deprecémur.
3. Para que todos los que participan de la Pasión de Cristo por la enfermedad y los sufrimientos alcancen fortaleza y paciencia. Roguemos al Señor. R.
Ut ómnibus qui infirmitáte et labóribus sunt Passiónis Christi partícipes, fortitúdinem et patiéntiam largiátur, Dóminum deprecémur.
4. Para que todos nosotros, por la Pasión y cruz de Cristo, lleguemos a la gloria de la resurrección. Roguemos al Señor. R.
Ut omnes per domínicam Passiónem et Crucem ad Resurrectiónis glóriam perducámur, Dóminum deprecémur.
Oración del sacerdote
Atiende, Señor, a las súplicas de tu pueblo para que cuanto no se atreve a esperar por sus propios méritos, lo alcance por la Pasión de tu Hijo. Él, que vive y reina por los siglos de los siglos.
Adésto, Dómine, tuo pópulo supplicánti, ut, quod própria fidúcia non praesúmit, Passiónis Fílii tui méritis consequátur. Qui vivit et regnat in saecula saeculórum.
R. Amén.

8. Tiempo pascual
Monición del sacerdote
En medio de la alegría de la Pascua, queridos hermanos, oremos a Dios con insistencia, para que, del mismo modo que escuchó las preces y súplicas de su Hijo amado, se digne atender nuestras humildes peticiones.
In hoc pascháli gáudio, fratres caríssimi, Deum instántius exorémus, ut, qui preces supplicationésque dilécti Fílii sui propítius exaudívit, humilitátem quoque nostram dignétur aspícere.
Intenciones
1. Por los pastores de nuestras almas, para que puedan gobernar y cuidar el rebaño encomendado a ellos por el Buen Pastor. Roguemos al Señor. R.
Pro pastóribus animárum nostrárum, ut gregem ipsis a Pastóre bono commíssum régere váleant providénter, Dóminum deprecémur.
2. Por todo el mundo, para que disfrute verdaderamente de la paz de Cristo. Roguemos al Señor. R.
Pro univérso mundo, ut pace a Christo donáta veráciter perfruátur, Dóminum deprecémur.
3. Por nuestros hermanos afligidos, para que su tristeza se convierta en un gozo que nadie les pueda arrebatar. Roguemos al Señor. R.
Pro frátribus nostris afflíctis, ut eórum tristítia vertátur in gáudium, quod nemo ab eis tóllere possit, Dóminum deprecémur.
4. Por nuestra comunidad, para que con gran fe dé testimonio de la Resurrección de Cristo. Roguemos al Señor. R.
Pro congregatióne nostra, ut testimónium Resurrectiónis Christi cum fidúcia magna perhíbeat, Dóminum deprecémur.
Oración del sacerdote
Oh, Dios, que conoces que la vida de los aquí presentes está sujeta a muchas necesidades, escucha las peticiones de los que te suplican y atiende los deseos de los creyentes. Por Jesucristo, nuestro Señor.
Deus, qui praeséntium hóminum vitam agnóscis diversárum necessitátum passiónibus subiacére, exáudi desidéria supplicántium, súscipe vota credéntium. Per Christum.
R. Amén

9. Tiempo ordinario I
En el tiempo ordinario pueden decirse también los formularios generales del nn. 1 y 2.
Monición del sacerdote
Reunidos en la unidad, hermanos, para recordar los beneficios de nuestro Dios, pidámosle que inspire nuestras plegarias, para que merezcan ser atendidas.
In unum congregáti, fratres caríssimi, ad Dei nostri benefícia recolénda, rogémus eum, ut ipse nobis vota subíciat, quae digne possit audíre.
Intenciones
1. Por el papa N., por nuestro obispo N., por todo el clero y el pueblo a ellos encomendado. Roguemos al Señor. R.
Pro Pontífice nostro N., et Antístite nostro N., et omni clero cum pópulo ipsórum gubernáculis commendáto, Dóminum deprecémur.
2. Por todos los gobernantes y sus ministros, encargados de velar por el bien común. Roguemos al Señor. R.
Pro moderatóribus rerum publicárum eorúmque minístris bonum commúne curántibus, Dóminum deprecémur.
3. Por los navegantes, por los que están de viaje, por los cautivos y por los encarcelados. Roguemos al Señor. R.
Pro navigántibus, iter agéntibus, et captívis vel in carcéribus deténtis, Dóminum deprecémur.
4. Por todos nosotros, reunidos en este lugar santo en la fe, devoción, amor y temor de Dios. Roguemos al Señor. R.
Pro nobis ómnibus fide, devotióne et Dei dilectióne ac timóre in hac aula sacratíssima congregátis, Dóminum deprecémur.
Oración del sacerdote
Que te sean gratos, Señor, los deseos de tu Iglesia suplicante, para que tu misericordia nos conceda lo que no podemos esperar por nuestros méritos. Por Jesucristo nuestro Señor.
Fiant, Dómine, tuo grata conspéctui vota supplicántis Ecclésiae, ut tua nobis misericórdia conferátur quod nostrórum non habet fidúcia meritórum. Per Christum.
R. Amén.

10. Tiempo ordinario II
Monición del sacerdote
Nos hemos reunido aquí, hermanos, para conmemorar el misterio de nuestra redención; roguemos, por lo tanto, a Dios todopoderoso para que todo el mundo se llene de bendiciones y de vida.
Omnes huc convénimus, fratres caríssimi, ad Redemptiónis nostrae recolénda mystéria; rogémus ergo Deum omnipoténtem, ut mundus univérsus his totíus benedictiónis et vitae fóntibus irrigétur.
Intenciones
1. Por todos los consagrados a Dios, para que con su ayuda puedan cumplir fielmente su propósito. Roguemos al Señor. R.
Pro ómnibus qui seípsos Deo vovérunt, ut, illo adiuvánte, propósitum suum in fidelitáte custódiant, Dóminum exorémus.
2. Por la paz de los pueblos, para que, sin ninguna perturbación, puedan servirle en libertad de espíritu. Roguemos al Señor. R.
Pro pace géntium, ut, omni perturbatióne remóta, líberis ipsi méntibus pópuli servíre mereántur, Dóminum exorémus.
3. Por los ancianos que viven en soledad o enfermedad, para que sean confortados por nuestra fraternal caridad. Roguemos al Señor. R.
Pro sénibus, qui solitúdine vel infirmitáte labórant, ut fratérna nostra caritáte firméntur, Dóminum exorémus.
4. Por nosotros, aquí congregados, para que sepamos usar de tal modo los bienes presentes, con los que Dios no deja de favorecernos, que merezcamos alcanzar los eternos. Roguemos al Señor. R.
Pro nobis hic congregátis, ut sic sciámus bonis uti praeséntibus, quibus nos Deus fovére non désinit, ut iam possímus inhaerére perpétuis, Dóminum exorémus.
Oración del sacerdote
Sé propicio, Señor, con tu pueblo suplicante, para que reciba con prontitud lo que te pide bajo tu inspiración. Por Jesucristo nuestro Señor.
Adsit, Dómine, quaesumus, propitiátio tua pópulo supplicánti, ut, quod te inspiránte fidéliter éxpetit, tua céleri largitáte percípiat. Per Christum.
R. Amén.

11. En las misas de difuntos
Monición del sacerdote
Oremos con fe a Dios, Padre todopoderoso, que resucitó a su Hijo Jesucristo de entre los muertos, y pidámosle por la salvación de los vivos y de los difuntos.
Deum Patrem omnipoténtem, qui Christum Fílium suum suscitávit a mórtuis, pro salúte vivórum atque mortuórum fidéliter invocémus.
Intenciones
1. Para que el pueblo cristiano se afiance en la fe y en la unidad. Roguemos al Señor. R.
Ut pópulum christiánum in fide et unitáte stabíliat, Dóminum deprecémur.
2. Para que todo el mundo se vea libre del mal de la guerra. Roguemos al Señor. R.
Ut ab omni bellórum nequítia orbem éruat univérsum, Dóminum deprecémur.
3. Para que cuantos carecen de trabajo, alimento y casa le encuentren como un padre verdadero. Roguemos al Señor. R.
Ut frátribus qui carent ópere, victu vel tecto, se patrem dignétur osténdere, Dóminum deprecémur.
4a. Para que este difunto N., que recibió en el bautismo el germen de la vida, pueda gozar de la eterna compañía de los santos. Roguemos al Señor. R.
Ut huic defúncto N., qui olim per Baptísmum aetérnae vitae semen accépit, perpétuam velit societátem donáre sanctórum, Dóminum deprecémur.
4b. Para que quien comió el Cuerpo de Cristo, pan de vida eterna, resucite en el último día. Roguemos al Señor. R.
Ut eum, qui manducávit Corpus Christi, panem vitae aetérnae, resúscitet in novíssimo die, Dóminum deprecémur.
O bien, por un presbítero:
Para que quien ejerció el ministerio sacerdotal en la Iglesia participe en la liturgia celeste. Roguemos al Señor. R.
Ut eum, qui in Ecclésia sacerdótii munus exércuit, fáciat caeléstis partícipem liturgíae, Dóminum deprecémur.
4c. Para que las almas de nuestros hermanos, familiares y bienhechores reciban la recompensa de sus trabajos. Roguemos al Señor. R.
Ut animábus fratrum, propinquórum et benefactórum nostrórum mercédem labóris attríbuat, Dóminum deprecémur.
4d. Para que todos los que durmieron en la esperanza de la resurrección lleguen a vivir en la luz de su presencia. Roguemos al Señor. R.
Ut omnes, qui dormiérunt in spe resurrectiónis, in lúmine sui vultus accípiat, Dóminum deprecémur.
4e. Para que nuestros hermanos que están afligidos sientan el consuelo de su ayuda. Roguemos al Señor. R.
Ut fratres nostros, qui in afflictióne versántur, ádiuvet et propítius consolétur, Dóminum deprecémur.
4f. Para que todos los que estamos aquí, unidos en la fe y en el amor nos reunamos un día en el reino glorioso. Roguemos al Señor. R.
Ut omnes, qui huc in fide et devotióne convenérunt, in gloriósum suum regnum congregáre dignétur, Dóminum deprecémur.
Oración del sacerdote
Señor, que nuestra oración suplicante sirva de provecho a tus hijos, para que los libres de todos los pecados y los hagas partícipes de tu Redención. Tú, que vives y reinas por los siglos de los siglos.
Animábus, quaesumus, Dómine, famulórum tuórum orátio profíciat supplicántium, ut eas et a peccátis ómnibus éxuas, et tuae redemptiónis fácias esse partícipes. Per Christum.
R. Amen.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

No publico comentarios anónimos.